Gut yuntif, gut yor…shana tova….a good year
30 years ago my father died suddenly, shortly before Rosh Hashanah. He was 54 years old. I remember being unable to sit through services that year, refusing to hear the words of the u’netaneh tokef prayer; the ones proclaiming that who shall live and who shall die is all signed, sealed, and delivered. My father was an exemplar of teshuvah and tsedakah: his life’s work was about reconciling people who were hurt and angry at one another, and he believed, fiercely, in justice. And although as a self-defined agnostic, tefila, prayer, had not been a major part of his life, he went to shul every day to say the mourner’s Kaddish after his parents died. And then, because he saw how vital it was to have a minyan for those saying Kaddish, he continued to attend the morning service as often as possible so that others could recite it in a minyan. That is the kind of person he was, and I was devastated and furious that he died so young.
That year I also stopped sending New Year’s greetings wishing my friends to be inscribed and sealed in the Book of Life. What did that superstition matter?
The Book of Life had no meaning for me for several years after that. Then I encountered a teaching by the renowned mystic Rabbi Judah Leib Alter of Gur, known as the Sfat Emet (or Sfas Emes, meaning The Language of Truth), after the title of his signature book. This lesson was filtered through the eloquent translation of my teacher, Rabbi Arthur Green:
The human heart is the tablet on which God writes. Each of us has the word life engraved in our hearts by God’s own hand. Over the course of the year that engraving comes to be covered with grit. Our sins, our neglect of prayer and Torah study, the very pace at which we live all conspire to blot out the life that life written deep within our hearts. On Rosh Hashanah we come before God having cleansed ourselves as best we can and ask God to write that word once again and to seal it up on Yom Kippur, so that the sensation of being truly alive may not depart from us through the entire year.
I understand this to mean that, regardless of how we understand God—or whether we believe in such a Being at all—we have the opportunity to cleanse our hearts of the grit that stems from guilt or grief and interferes with us feeling truly alive.
Perhaps the traditional Jewish spiritual practices of teshuvah, tefila, and tsedakah, when translated as “repentance, prayer, and charity”, do not sound life altering. Today, I understand this text to mean that we have the opportunity to return our truest selves; to find a path to prayer, meditation, or reflection that makes us mindful of life’s myriad gifts; and of using our own gifts to make the world a more just place.
This is what allows us to clean our own hearts and stand open and ready to have the word life engraved upon them once again.
In the year to come, may our hearts be open to the “life” that is written deep within our hearts.
Shana tova…Gut yuntif, gut yor….A good year.