parsha, scribal errors, and why Rashi is made of win
I just wrote a post about a thing that looks like a scribal error in this week’s parsha, and it’s jolly interesting and educational, so of course you want to read it.
It’s got some Hebrew words in it (with English translation), because if I’m talking about scribal errors in a Hebrew text it’s more or less advisable to have the Hebrew in sight. But I can’t seem to post here with Hebrew (er, what?) so to read it you’ll have to clicky through to my blog, which has the whole thing. Sorry ’bout that.